Puoi ascoltare la canzone a questo link
Testo della canzone
Sauvons… les femmes
Un baiser au matin, un “je t’aime” sincère
lui éclaire le sourire, lui offre un vrai ciel
Une voix qui reste, un regard qui vaut
et chaque journée… devient un cadeau
Elle aime les fleurs, leurs parfums, leurs couleurs
c’est de la poésie qui caresse le cœur
Quand elle les reçoit, elle s’épanouit doucement
comme une rose d’été dans le vent
Sauvons les femmes, par les mains et les mots
avec des yeux qui aiment, des cœurs pleins de flamme
Offrons du respect, de l’élan, de la joie
car en chaque femme… vit une voix
Sauvons les femmes, fêtons-les maintenant
avec rythme, tendresse et pas confiant
Que le monde s’éclaire de féminité
car là où il y a femme… il y a liberté
Elle danse avec le vent, respire les horizons
elle est âme vivante entre rêves et saisons
Ses ailes sont faites pour voler doré
les plus beaux cœurs ne peuvent être liés
Elle aime s’habiller, se mirer, briller
elle choisit les couleurs qui font vibrer
Un éclat de lumière, un jour de reine
c’est sa façon d’entrer en scène
Sauvons les femmes, par les mains et les mots
avec des yeux qui aiment, des cœurs pleins de flamme
Offrons du respect, de l’élan, de la joie
car en chaque femme… vit une voix
Sauvons les femmes, fêtons-les maintenant
avec rythme, tendresse et pas confiant
Que le monde s’éclaire de féminité
car là où il y a femme… il y a liberté
Elles ont une lumière qui naît de l’intérieur
ce sont des étoiles avec leur propre cœur
Aime-les bien, regarde-les fleurir…
chaque femme est un acte d’amour à chérir
Sauvons les femmes, par les mains et les mots
avec des yeux qui aiment, des cœurs pleins de flamme
Offrons du respect, de l’élan, de la joie
car en chaque femme… vit une voix
Sauvons les femmes, fêtons-les maintenant
avec rythme, tendresse et pas confiant
Que le monde s’éclaire de féminité
car là où il y a femme… il y a liberté
Car là où il y a femme… il y a liberté
Sauvons… les femmes
Un baiser au matin, un “je t’aime” sincère
lui éclaire le sourire, lui offre un vrai ciel
Une voix qui reste, un regard qui vaut
et chaque journée… devient un cadeau
Elle aime les fleurs, leurs parfums, leurs couleurs
c’est de la poésie qui caresse le cœur
Quand elle les reçoit, elle s’épanouit doucement
comme une rose d’été dans le vent
Sauvons les femmes, par les mains et les mots
avec des yeux qui aiment, des cœurs pleins de flamme
Offrons du respect, de l’élan, de la joie
car en chaque femme… vit une voix
Sauvons les femmes, fêtons-les maintenant
avec rythme, tendresse et pas confiant
Que le monde s’éclaire de féminité
car là où il y a femme… il y a liberté
Elle danse avec le vent, respire les horizons
elle est âme vivante entre rêves et saisons
Ses ailes sont faites pour voler doré
les plus beaux cœurs ne peuvent être liés
Elle aime s’habiller, se mirer, briller
elle choisit les couleurs qui font vibrer
Un éclat de lumière, un jour de reine
c’est sa façon d’entrer en scène
Sauvons les femmes, par les mains et les mots
avec des yeux qui aiment, des cœurs pleins de flamme
Offrons du respect, de l’élan, de la joie
car en chaque femme… vit une voix
Sauvons les femmes, fêtons-les maintenant
avec rythme, tendresse et pas confiant
Que le monde s’éclaire de féminité
car là où il y a femme… il y a liberté
Elles ont une lumière qui naît de l’intérieur
ce sont des étoiles avec leur propre cœur
Aime-les bien, regarde-les fleurir…
chaque femme est un acte d’amour à chérir
Sauvons les femmes, par les mains et les mots
avec des yeux qui aiment, des cœurs pleins de flamme
Offrons du respect, de l’élan, de la joie
car en chaque femme… vit une voix
Sauvons les femmes, fêtons-les maintenant
avec rythme, tendresse et pas confiant
Que le monde s’éclaire de féminité
car là où il y a femme… il y a liberté
Car là où il y a femme… il y a liberté
Puoi ascoltare la canzone a questo link
Testo della canzone
Un bacio al mattino, un “ti amo” sincero
le accende il sorriso, le dà cielo vero
Una voce che resta, uno sguardo che vale
così ogni giorno… diventa speciale
Le piacciono i fiori, profumo e colore
sono poesia che accarezza il cuore
Quando li riceve, sboccia leggera
come una rosa d’estate sincera
Salviamo le donne, con mani e parole
con occhi che amano e cuori colmi d’amore
Portiamo rispetto, colore, energia
in ogni donna… vive una poesia
Salviamo le donne, celebriamole adesso
con gioia, con ritmo, con passo deciso
Che il mondo si accenda di femminilità
perché dove c’è donna… c’è libertà
Lei danza col vento, respira orizzonti
è anima viva tra sogni e tramonti
Le ali son fatte per voli dorati
i cuori migliori non sono legati
Ama vestirsi, specchiarsi, brillare
sceglie colori che fanno vibrare
Un tocco di luce, un giorno da regina
è il suo modo di stare in vetrina
Salviamo le donne, con mani e parole
con occhi che amano e cuori colmi d’amore
Portiamo rispetto, colore, energia
in ogni donna… vive una poesia
Salviamo le donne, celebriamole adesso
con gioia, con ritmo, con passo deciso
Che il mondo si accenda di femminilità
perché dove c’è donna… c’è libertà
Hanno luce che nasce da dentro
sono stelle nel proprio centro
Amale bene, guardale in fiore
ogni donna è un atto d’amore
Salviamo le donne, con mani e parole
con occhi che amano e cuori colmi d’amore
Portiamo rispetto, colore, energia
in ogni donna… vive una poesia
Salviamo le donne, celebriamole adesso
con gioia, con ritmo, con passo deciso
Che il mondo si accenda di femminilità
perché dove c’è donna… c’è libertà
Perché dove c’è donna… c’è libertà
Un bacio al mattino, un “ti amo” sincero
le accende il sorriso, le dà cielo vero
Una voce che resta, uno sguardo che vale
così ogni giorno… diventa speciale
Le piacciono i fiori, profumo e colore
sono poesia che accarezza il cuore
Quando li riceve, sboccia leggera
come una rosa d’estate sincera
Salviamo le donne, con mani e parole
con occhi che amano e cuori colmi d’amore
Portiamo rispetto, colore, energia
in ogni donna… vive una poesia
Salviamo le donne, celebriamole adesso
con gioia, con ritmo, con passo deciso
Che il mondo si accenda di femminilità
perché dove c’è donna… c’è libertà
Lei danza col vento, respira orizzonti
è anima viva tra sogni e tramonti
Le ali son fatte per voli dorati
i cuori migliori non sono legati
Ama vestirsi, specchiarsi, brillare
sceglie colori che fanno vibrare
Un tocco di luce, un giorno da regina
è il suo modo di stare in vetrina
Salviamo le donne, con mani e parole
con occhi che amano e cuori colmi d’amore
Portiamo rispetto, colore, energia
in ogni donna… vive una poesia
Salviamo le donne, celebriamole adesso
con gioia, con ritmo, con passo deciso
Che il mondo si accenda di femminilità
perché dove c’è donna… c’è libertà
Hanno luce che nasce da dentro
sono stelle nel proprio centro
Amale bene, guardale in fiore
ogni donna è un atto d’amore
Salviamo le donne, con mani e parole
con occhi che amano e cuori colmi d’amore
Portiamo rispetto, colore, energia
in ogni donna… vive una poesia
Salviamo le donne, celebriamole adesso
con gioia, con ritmo, con passo deciso
Che il mondo si accenda di femminilità
perché dove c’è donna… c’è libertà
Perché dove c’è donna… c’è libertà
Evento presso la sede di Radio Gamma 5 del 12 Luglio 2025
Presenta: Gino De Pauli
Foto, riprese video e montaggio a cura di Arnaldo Ferrarotto
Musiche di Mc John Music
Non e un video “complottista”, ma non lo vedrai in Tv.
Si sta parlando molto dell'ultimo lavoro del documentarista britannico Louis Theroux, prodotto da BBC e trasmesso per la prima volta alcuni mesi fa. Il documentario si intitola The Settlers e mostra uno scorcio breve ma potente sulla vita nei territori della Cisgiordania occupati illegalmente dai coloni israeliani, uno dei gruppi sionisti più militanti e estremisti.
I villaggi che i coloni hanno costruito nella west bank (Cisgiordania) dal 1967 ad oggi sono circa 150 e ospitano circa 400 mila israeliani, che di fatto controllano militarmente la vita quotidiana di 3 milioni di palestinesi (importante ricordare che Hamas non ha controllo della Cisgiordania, dove viene regolarmente combattuto dalla Palestinian Authority. https://www.filmsforaction.org/watch/louis-theroux-the-settlers/
Vi chiedo di aiutarmi a non chiudere il canale e il mio lavoro, potrei rimanere a fare altri video se mi aiutate, altrimenti sono alle ultime battute
Se le mie traduzioni ( il mio immenso lavoro)
sono preziose per te, prendi in considerazione di contribuire con una donazione una tantum, non vi chiedo un abbonamento come fanno molti, ma sarebbe caso di mettersi la mano sulla coscienza
qui IBAN IT92G3608105138264820864825
oppure https://www.paypal.com/donate?hosted_button_id=VLGQBQWKMZUBE
Grazie!
Dobbiamo superare le paure sulla marijuana, afferma il famoso chimico Lumír Hanuš
L'alcol e le sigarette sono molto più pericolosi della marijuana, afferma il famoso chimico Lumír Hanuš, aggiungendo che la cannabis cura principalmente i sintomi, quindi il paziente si sente sano anche se la malattia persiste.Show more Intervista anno 2015
Chimico e leader nel campo della ricerca della cannabis, nel 1992, assieme a William Anthony Devane, fu il primo a isolare e descrivere l'anandamide, un neurotrasmettitore endogeno dei cannabinoidi.
Lumír Hanuš è nato nel 1947 a Olomouc , nell'allora Cecoslovacchia
Nel 1966, Hanuš iniziò a studiare presso la Facoltà di Scienze dell'Università Palacký di Olomouc . Nel 1970, il professor Zdeněk Krejčí del Dipartimento di Igiene ed Epidemiologia della Facoltà di Medicina (dove gli effetti antibatterici della cannabis furono descritti nel 1955) ebbe bisogno di un assistente. Hanuš iniziò a lavorare come assistente di Krejčí nella ricerca sulla cannabis e sull'hashish nel dicembre di quell'anno. Lì, Hanuš incontrò anche i professori Jan Kabelík e František Šantavý, che, insieme a Krejčí, gettarono le basi della ricerca sulla cannabis e sui suoi effetti curativi. Dal 1971 Hanuš coltivava cannabis per scopi di ricerca in due campi dell'Istituto di ricerca per la coltivazione e l'allevamento di ortaggi di Olomouc. Gli estratti venivano utilizzati anche presso l'Ospedale universitario di Olomouc come cura per l'ulcera aftosa , l'herpes simplex , l'herpes zoster e le ulcere da pressione .
Hanuš si laureò con un Master of Science nel 1972 e ottenne un Dottorato in Scienze a Olomouc nel 1974. Svolse lì le sue attività accademiche e di ricerca fino al 1990. Hanuš prese anche parte alla ricerca presso l' Accademia cecoslovacca delle scienze e continuò gli studi di ricerca post-laurea presso l'Università Jan Evangelista Purkyně di Brno (oggi Università Masaryk ). Negli anni 1978-1979 lavorò come ricercatore associato presso l' Università del Mississippi , concentrandosi non solo sulla cannabis, ma anche sulle foglie di coca. Divenne professore associato di chimica organica a Olomouc nel 1994 e ottenne un Dottorato di Scienze in chimica farmaceutica presso l'Università Carlo nel 1995.
Hanuš è stato per molti anni in contatto epistolare con il ricercatore israeliano sulla cannabis Raphael Mechoulam . Dopo la Rivoluzione di Velluto , Hanuš è stato invitato a continuare la sua ricerca presso l'Università Ebraica di Gerusalemme in Israele . In Israele, Hanuš e il farmacologo molecolare americano William Anthony Devane nel 1992 hanno descritto per la prima volta la struttura dell'anandamide , un neurotrasmettitore cannabinoide endogeno
Hanuš continua la sua ricerca a Gerusalemme sui cannabinoidi, gli endocannabinoidi e i loro derivati.
Hanuš definisce la cannabis come "uno dei farmaci più sicuri conosciuti".
Secondo Hanuš, l'alcol e il tabacco dovrebbero essere inseriti nella "lista nera", al contrario della cannabis, poiché i primi due possono causare dipendenza sia fisica che psicologica, mentre la marijuana non può causare dipendenza fisica, e solo una limitata dipendenza psicologica. Inoltre, le persone sotto l'effetto della marijuana non sono pericolose per gli altri. Non sostiene il fumo di marijuana a causa dei pericoli dell'inalazione di fumo. Hanuš è contrario all'uso incontrollato della marijuana, ma ne sostiene pienamente l'uso per scopi medici.
Nell'aprile 2010 e nel settembre 2011, Hanuš ha preso parte ad un seminario del Parlamento ceco finalizzato all'introduzione del trattamento con cannabinoidi.
Vi chiedo di aiutarmi a non chiudere il canale e il mio lavoro, potrei rimanere a fare altri video se mi aiutate, altrimenti sono alle ultime battute
Se le mie traduzioni ( il mio immenso lavoro)
sono preziose per te, prendi in considerazione di contribuire con una donazione una tantum, non vi chiedo un abbonamento come fanno molti, ma sarebbe caso di mettersi la mano sulla coscienza
qui IBAN IT92G3608105138264820864825
oppure https://www.paypal.com/donate?hosted_button_id=VLGQBQWKMZUBE
Grazie!
Fine del contenuto
Non più pagine da caricare